Traducción Humanística y Cultural (TRADHUC)
Objetivos
- Abrir nuevos caminos de investigación dentro de los ámbitos de la traducción humanística y cultural. - Profundizar en la historia, teoría, conocimiento empírico y aplicaciones de la labor traductora humanístico-cultural en sus muchas y complejas posibilidades. - Crear un ámbito interdisciplinar de apoyo al conocimiento y puesta en común de recursos dentro de las tareas propias de la traducción humanístico-cultural. - Apoyar la creación de proyectos de investigación que puedan optar con garantías a los concursos de financiación competitivos de los mismos. - Organización de encuentros científicos y promoción de publicaciones que aborden la realidad y los retos de la traducción humanístico-cultural, en beneficio del grupo y de sus miembros, de la comunidad universitaria y de la sociedad en su conjunto.Líneas de Investigación
Traducción, ética y religión (Alicia silvestre Miralles, Rubén González)Problemas lingüístico-culturales de la traducción literaria. Traducción de la onomástica (Cristina Adrada, Sheila Fernández, Aurora García, Andrea Springer)
CLYTIAR. Cultura, literatura y traducción iberoartúrica (Juan Zarandona, José Ramón Trujillo, Pilar Suarez)
Afriqana. Cultura, literatura, traducción y lingüística africana (Juan Zarandona, José Ramón Trujillo, William Jakob Ekou, María Recuenco, Sheila Fernández, María Fernández Ruiz)
Traducción y Retórica (Carlos Moreno)
Romanticismo, recepción y traducción (María Eugenia Perojo, Sara Medina)
Traducción de textos antiguos e historia de la traducción (Hugo Marquant)
La traducción expresiva y la traducción literaria como influencia / apropiación (Carlos Herrero, Rubén González)
Variedades de la Francofonía y traducción (Cristina Adrada Rafael, Sheila Fernández, Aurora García)
Estudios de Traducción e Interpretación y Estudios Contrastivos Basados en Corpus (María Teresa Sánchez Nieto, Sara Rupérez León)
Problemas lingüístico-culturales de la traducción de culturemas (María Recuenco, Andrea Springer)
La recepción de la novela popular española del siglo XXI mediante la traducción (Javier Sierra) (Sheila Fernández)
Traducción jurídica y jurada (italiano-español) (Rubén González)
La traducción y la relación texto-imagen en la literatura infantil y juvenil ES< >DE (Andrea Springer)
La traducción del océano Índico (Esther Pujolràs)
Producción Investigadora
La producción investigadora recoge publicaciones 🗒, ayudas (proyectos, convenios, becas, etc.) y otros (tesis, congresos, premios, estancias, cursos, etc.).¿Cómo puedo ver el conjunto de la producción científica del GIR?
Pulse en el siguiente enlace y después en la pantalla que aparece pulse en “Consulta global de todos los investigadores/as”. Ver producción científicaMiembros del Grupo de Investigación
JUAN MIGUEL ZARANDONA FERNANDEZ | ordinario - coordinador |
CRISTINA ADRADA RAFAEL | ordinario |
CARLOS HERRERO QUIROS | ordinario |
SARA MEDINA CALZADA | ordinario |
MARIA EUGENIA PEROJO ARRONTE | ordinario |
MARIA TERESA SANCHEZ NIETO | ordinario |
Lieve Behiels | asociado |
Williams Jacob Ekou Kouadio | asociado |
SHEILA FERNANDEZ HERRERO | asociado |
Maria Remedios Fernandez Ruiz | asociado |
Aurora Maria Garcia Martinez | asociado |
Ruben Gonzalez Vallejo | asociado |
Kouassi Aristide Kouakou . | asociado |
Hugo Marquant | asociado |
Esther Pujolras Noguer | asociado |
MARIA RECUENCO PEÑALVER | asociado |
SARA RUPEREZ LEON | asociado |
ALICIA SILVESTRE MIRALLES | asociado |
ANDREA HEIDEMARIE LINDA SPRINGER . | asociado |
Maria Pilar Suarez Pascual | asociado |
JOSE RAMON TRUJILLO MARTINEZ | asociado |
Contacto
Facultad de Traducción e Interpretación UVA - Campus Duques de Soria, s/n - 42004 Soria - EspañaTlfn: +34975129174
Email: juanmiguel.zarandona@uva.es
Página Web: www5.uva.es/tradhuc