Centro de Investigación en Terminología Bilingüe, Traducción Especializada y Análisis Contrastivo


Categoría: Centro de Investigación propio de la Uva
Finalidad principal: El desarrollo y la promoción del conocimiento del análisis contrastivo, de la terminología y de la traducción de los lenguajes de especialidad inglés/español, prioritariamente, de los diferentes campos del saber, de la ciencia y de la tecnología.
Fecha de creación en el Consejo de Gobierno: 01/01/2010
Fecha fin prevista del instrumento para la financiación:
Importe total de la financiación del periodo: .00 €
PDI responsable: María Teresa Ortego Antón
Página web:

Dirección y contacto ✉️

Dirección: Campus Duques de SoriaFacultad de Traducción e Interpretación, CITTAC, Módulo 3. 42004 Soria
Correo electrónico de contacto: cittac@uva.es

Entidades participantes

Univeridad de Valladolid

Relación de miembros 👥

Purificación Fernández Nistal Miembro ordinario
Beatriz Méndez Cendón Miembro ordinario
ISABEL PEÑUELAS GIL Miembro ordinario
LEONOR PEREZ RUIZ Miembro ordinario
ISABEL PIZARRO SANCHEZ Miembro ordinario
JAIME SANCHEZ CARNICER Miembro ordinario
José María Bravo Gozalo Miembro colaborador
Brian Harris Miembro colaborador
ELENA HERNANDEZ FRESNO Miembro colaborador
MARIA TERESA ORTEGO ANTON Directora

Fines de la cátedra

El CITTAC, en el ámbito de su competencia y siempre dentro de los lenguajes de especialidad y de sus aplicaciones, tendrá las siguientes funciones, fines y actividades:
2.1. Organizar, desarrollar y evaluar planes de investigación.
2.2. Llevar a cabo proyectos de investigación.
2.3. Organizar y desarrollar programas de formación permanente de postgraduados.
2.4. Programar y realizar actividades docentes de Postgrado, así como de especialización y de formación permanente, conducentes o no a la obtención de diplomas y de títulos académicos.
2.5. Proporcionar asesoramiento en el ámbito de sus competencias. Más específicamente: prestar servicios terminológicos bilingües inglés/español, de asesoramiento, normalización y estandarización terminológicos y de traducción de textos de especialidad inglés/español.
2.6. Impulsar la actualización científica, técnica y pedagógica de sus miembros y de la comunidad universitaria en su conjunto.
2.7. Organizar reuniones científicas.
2.8. Publicar trabajos de investigación.
2.9. Contratar y ejecutar trabajos científicos y técnicos con personas físicas o entidades públicas o privadas en el marco de la legislación vigente y de los Estatutos de la UVA.
2.10. Cooperar con otras estructuras docentes e investigadoras , tanto de la UVA como de otras entidades públicas y privadas, en la realización de actividades docentes e investigadoras.
2.11. Colaborar con los demás órganos de la Universidad de Valladolid en la realización de sus funciones.
2.12. Cualesquiera otras que se señalen en los Estatutos de la UVA y en los demás reglamentos de la misma.

Interés social y económico

- Traducción e Interpretación.
- Terminología bilingüe